当前位置:主页>翻译经营>

翻译随笔—“由于”的英译表达法

来源:  作者:本站

由于”在现代汉语中是一个兼属介词和连词的常用词,意思相当于“因为”,有时可用“多亏”、“既然”替换使用。“由于”在句中主要的句法功能是充当状语,表示原因或理由。为了强调原因或理由,按照汉语行文习惯,在介词“由于”之后,还可加“缘故,原因,关系”等词语构成介词短语,用在介词结构中的“缘故,原因,

  关系”等词只起加强语气的作用,不必译出。在正式文体中,介词“由于”常被起相同作用的介词“鉴于”取而代之。“由于”作连词时,在结构上为了与前呼应,其后常常接“所以,因而,因此”等词语,以突出整个句子的因果关系。本文试图就“由于”一词及其替换词“因为”、“幸亏”、“既然”及“鉴于”的英语表达法作一探析。

  1  “由于”译为表示原因的介词把“由于”译为表示原因的介词,多指心理、生理、疾病、消极、抱怨、顺合自然规律等方面的原因。表原因的介词常见的有: at , after , between ,by ,f rom ,of ,on ,through ,to ,with 等。

  11 他由于吸烟过度,双手都打颤了。(生理)

  His hands t rembled with oversmoking.

  21 就是由于你,我们才迟到的。(抱怨)

  It was all through you that we were late.

  31 他母亲因患乳腺癌于五年前去世了。

  (疾病)

  His mother died of bread cancer 5 yearsago.

  41 他总是由于饮酒过量, 而多次失业。

  (消极)

  He always drank too much and lost jobs byit .

  2  “由于”译为表示因果关系的介词短语: because of ,due to ,out of ,owing to ,thanks to 等211 Because of . . . 表因果关系,口笔语都可用11 由于患白内障,老人双目失明了。

  The old man was blind because ofcataracts .

  21 因为下雨,所以足球赛取消了。

  The football match was cancelled because ofrain.

  2. 2 Due to. . . 既可指客观因素,也指主观因素11 由于摩擦力,输入能量的这一部分被浪费了。(客观)

  Due to f riction , this part of the input energy is wasted.

  21 由于工作努力,他们获得了成功。(主观)

  Due to hard work , they succeeded.

  Their success was due to hard work .

  213 out of . . . 用于心理、主观方面的原因这一切都是因为嫉妒造成的。(心理)

  All this was done out of envy .

  2. 4 Owing to. . . 既能指积极原因,也能指消极原因,多用于书面语11 由于缺少工作人员,因而服务质量差。
上一页12 3 4 5 6 下一页

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。