当前位置:主页>翻译语料库>

马英九就职演说(汉英对照)

来源:  作者:本站


We will also enter consultations with mainland China over Taiwan's international space and a possible cross-strait peace accord. Taiwan doesn't just want security and prosperity. It wants dignity. Only when Taiwan is no longer being isolated in the international arena can cross-strait relations move forward with confidence. We have taken note that Mr. Hu Jintao has recently spoken on cross-strait relations three times: first, in a conversation of March 26 with US President George W. Bush on the "1992 Consensus"; second, in his proposed "four continuations" on April 12 at the Boao Forum; and third, on April 29 when he called for "building mutual trust, shelving controversies, finding commonalities despite differences, and creating together a win-win solution" across the Taiwan Strait. His views are very much in line with our own. Here I would like to call upon the two sides to pursue reconciliation and truce in both cross-strait and international arenas. We should help and respect each other in international organizations and activities. In light of our common Chinese heritage, people on both sides should do their utmost to jointly contribute to the international community without engaging in vicious competition and the waste of resources. I firmly believe that Taiwan and mainland China are open minded enough to find a way to attain peace and co-prosperity.

In resolving cross-strait issues, what matters is not sovereignty but core values and way of life. We care about the welfare of the 1.3 billion people of mainland China, and hope that mainland China will continue to move toward freedom, democracy and prosperity for all the people. This would pave the way for the long-term peaceful development of cross-strait relations.

The damage from the recent earthquake in Sichuan was shocking. All Taiwanese have expressed deep concern and offered immediate emergency assistance. We offer our deepest condolences to the earthquake victims and pay homage to the rescue workers. May the reconstruction of the affected area be completed at the earliest time possible!

III. Taiwan's Legacy and Vision

Upon being sworn in, I had an epiphany about the significance of accepting responsibility for the 23 million people of Taiwan. Although I have never felt so honored in my life, this is the heaviest responsibility that I have ever shouldered. Taiwan is not my birthplace, but it is where I was raised and the resting place of my family. I am forever grateful to society for accepting and nurturing this post-war immigrant. I will protect Taiwan with all my heart and resolutely move forward. I'll do my very best!

For over four centuries, this island of ours has welcomed waves of immigrants, nurturing and sheltering us all. It has provided us, our children and grandchildren, and the generations to come a safe haven. With its lofty mountains and vast oceans, Taiwan has invigorated us in mind and spirit. The cultural legacies we inherited over time not only survive on this land, but flourish and evolve, creating a pluralistic and vigorous human landscape.
上一页 1 2 3 4 5 6 78 下一页

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。